ПУТЬ ВОИНА
Суббота, 16.11.2024, 06:24

| RSS
ШКОЛА БОЕВЫХ ИСКУССТВ
"ТОРИИ"


Новости| Каталог статей

Вход


Вы:
Вы на сайте уже: дней
Личных сообщений у вас:
Ваш ID на сайте № 0
Ваш Ip: 18.119.255.31

Online :
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Users :
Кто нас сегодня посетил
Поиск по сайту
Содержание сайта
Друзья сайта
Наша кнопка
Главная » Статьи » Общее » Разное

СЕНСЕЙ И СЕНПАЙ

                                            СЕНСЕЙ И СЕНПАЙ

Распространение каратэ в западных странах сопровождалось распространением японской терминологией, которая активно использовалась на занятиях. Она относилась как к названиям приёмов, так и к определению статуса (ранга, уровня) стоящего в зале человека, будь он инструктор или ученик. Одно из наиболее часто используемых таких "слов каратэ” - это слово "Сенсей", которое означает "Учитель". Японцы добавляют слово "сенсей" после имени человека, когда они к этому человеку обращаются или говорят о нём. Например, я изучал каратэ под руководством Катаямы-сенсея. Я не говорю "сенсей Катаяма”, так как японцы помещают ранг после имени. Согласно японскому этикету правильно указывать сначала имя, или скорее фамилию, а уж затем звание или ранг человека, его определяющий. Называть меня Сенсей Редмонд согласно правилам основателей каратэ не верно. Правильно - Род Сенсей. Хотя я никогда не прошу, чтобы ко мне так обращались. Здесь, дома, "редмондите" сколько сочтете нужным. Слово «сенсей» является разговорным обозначением ранга человека. Например, на визитной карточке в Японии я никогда не напечатал бы "Редмонд-сенсей", потому что тем самым я обращался бы непосредственно к самому себе, используя почетное выражение, что у японцев считается очень невежливым. Вместо этого, я бы напечатал просто Редмонт и поместил бы ниже название клуба каратэ, в котором я преподаю. Род своей деятельности я определил бы как "kyoshi”, потому что это слово как раз и означает "преподаватель". Слово "sensei" составлено из двух знаков. Первый слог "Sen" означает «быть прежде других» или «быть в начале». Второй слог "Sei" означает «быть рожденным». Буквально, sensei - тот, кто рожден перед нами или жизнью перед нами. Я думаю, лучший буквальный перевод - это не "учитель", а "наставник". Сенсеем называют человека, когда хотят выразить ему своё уважение. В свою очередь, «Kyoshi» – это определение профессиональной направленности. Обратиться к человеку непосредственно как "сенсей" неправильно по этикету вежливости, но обратиться к старшему по имени, прибавив к нему его статус "учитель" также не верно. И, тем не менее, тысячи людей во всем мире, которые не являются японцами, создают свой статус визитными карточками, униформой, футболками, объявлениями в газетах и журналах, где они обращаются к себе "сенсей", что никакой японец никогда не позволил бы себе. Я предполагаю, что подобное происходит, когда отдельные слова иностранного языка используют, забывая или не зная истинного значения этих слов на их родине. Так что, обращаться к человеку "сенсей" или не обращаться - это уже все зависит от того, как Вы заботитесь об использовании этих слов в самой Японии. "Сенсей" обычно переводится как "преподаватель, учитель", но это слово может использоваться также и при обращении к доктору, к адвокату, к профессору, или к ученому. Фактически, японцы используют это слово, чтобы вежливо обратиться к человеку старшего возраста. В клубе каратэ в Нагое, где я тренировался, мы использовали слово «сенсей», когда обращались к нашему преподавателю, г. Катаяме. Мы также использовали это обращение к другим членам клуба, которые были намного старше, чем мы. Например, в нашем клубе, мой преподаватель обращался ко мне по имени. Те же, кто был ненамного старше по рангу, чем я сам, обращались ко мне Род-Сан, что означает "господин Род”. Мои друзья назвали меня просто Род, а те, кто начал занимается недавно - Род-сенсей. Нужно отметить, что японцы, вообще, склонны рассматривать мир через некий фильтр того, кем является человек, с которым ведётся беседа - член их непосредственного круга лиц с общими интересами или он - посторонний. Типичный японец всегда смотрит, как направлены его взаимоотношения с окружающими людьми и как пересекаются эти интересы. Самый близкий круг лиц с общими интересами - это семья. При разговоре друг с другом члены семьи могу забыть о показной вежливости. Но стоит в доме появиться незнакомцу, и те же люди начинают говорить друг с другом очень вежливо и даже немного формально. Преувеличенная вежливость японцев не является чем-то вычурным и показным. Она лишь подчёркивает, являются или нет два человека членами круга лиц с общими интересами. Из-за этого, японцы говорят о своих членах семейства, не используя - Сан (господин, госпожа) в конце обращения и вместо этого говорят, ставя имя человеку к указанию группы, к которой он относится. Это показывает, что человек - член круга лиц с общими интересами. Аналогично, при разговоре о ком-то, кто работает в пределах вашей компании с кем-то от другой компании – Сан (положение) исчезает, определяя людей работающих в пределах той компании о которой идёт речь. Но эта приставка снова возникает вновь, когда идёт непосредственное обращение к человеку. Такое вот волшебство японских уровней близости, определяемых ясно и буквально через язык. Слово «сенсей» также появляется и исчезает, используя правила изложенные выше. Так что мне при упоминании моего преподавателя Катаямы следует называть его «сенсей», если я просто упоминаю его, и Катаяма-сенсей, если я обращаюсь к нему с вопросом или просьбой. Случайное опускание приставки «сан» рядом с именем при разговоре с равным по положению, может и будет воспринято спокойно, но всё же является грубым нарушением этикета в Японии. Таким образом, помня об этих правила, разговор японца становится интересной задачей, родственной решению загадки кроссворда, по определению принадлежности человека к той или иной категории. Когда-то у меня состоялся не очень приятный разговор с моим коллегой в японском офисе, после того как я назвал нашего начальника только по фамилии. Взгляд, которым меня смерил коллега, стал для меня настоящим ударом, после чего мне прочли большую лекцию об использовании «сан» в конце имени начальника при разговоре друг с другом, и это был настоящий дисциплинарный урок. При разговоре с теми, кто обращался по телефону, я не использовал «сан». При разговоре с женой начальника, она не использовала «сан». Всё зависело, кто из нас был наиболее близок к начальнику, и кто мог пропустить «сан» в его имени, тем самым, понизив его положение относительно своего. Какой кошмар! Я никогда не мог держать это постоянно в голове, и как же тяжело было мне слушать японцев каждый день, поскольку каждым говорящий вокруг меня так или иначе использовал различные приставки, указывающие на положение человека о котором идёт речь. Я же часто из-за лени использовал одни и те же приставки для всех. Другое слово, с которым я столкнулся в каратэ - слово "senpai". "Сенпай" составлен из того же самого знака «Сенатор», но с добавлением знака «Товарищ». Лингвистически, сенпай – это коллега и друг, но он старший по отношению к Вам. В школе, где я тренировался, никто никого не называл "сенпай". Этот термин вообще не использовался. Я считаю, что причина этого в том, что все мы были примерно равными по уровню, и ни один из нас не был уверен, что кто-то "старше" или "младше". Я долго думал, что японцы вообще не используют это слово, пока не увидел лозунг на национальном турнире, на котором было написано - " Идите, Йошимото Сенпай!” Очевидно, в университетских клубах, где студенты примерно в одном возрасте и при этом четко разделяются на "старших" и "младших" - "выпускников" и "первокурсников" - понятие "сенпай" имеет смысл. Кстати, обращение "сенпай" активно используется в пределах университета так или иначе, поскольку новички обращаются к старшим студентам, как "сенпай". На Западе, слово "сенпай" стало своего рода рангом, показателем принадлежности к высшему руководству. Я знаю клубы, в которых сенпай - это некий высокий пост, который занимает человек, как занимают посты в крупных корпорациях. Это не соответствует тому, что это слово означает в Японии, по крайней мере, согласно моему опыту. Также, подобно слову "сенсей" слово "сенпай" используется только по отношению к другому человеку, и никогда по отношению к себе. Поэтому, вышитое слово «сенпай» на вашем кимоно или спортивном костюме в Японии сочли бы грубым и крайне невежливым. Насколько это беспокоит Вас, вероятно снова зависит от того, что Вы хотите: кимоно, полностью соответствующее японским стандартам или польщённое самолюбие. И если Вы вдруг получите подарок от друзей, где на кимоно вышито Сенпай-Джо, что Вы будите делать? Бросите кимоно с криком "Вы идиоты! Сенпай нужно вышивать после моего имени!" или с криком "Я не могу носить кимоно подобно этому, поскольку эта надпись является грубым нарушением традиций Японии!” В японском языке есть ещё слово «кохай» (kohai), которое означает кого-то, кто является младшим по отношению к другому человеку. В Японии считается оскорбительным обращение «кохай» к кому бы то ни было. Только сам человек может назвать себя кохаем, например, «Я - кохай Джо-Сенпая». Я никогда не слышал этого обращения даже во время моего двух летнего пребывания в Японии. Японское обращение к кому-то, кто равен тебе по статусу – «дохай» (dohai). Впрочем, это обращение среди самих японцев я тоже никогда не слышал. Все вышесказанное поднимает интересный вопрос относительно того, как определено в Японии положение старших и младших по отношению друг к другу. Этот очень сложный язык статусов используется, чтобы показать, действительно ли кто-то является старшим. В зависимости от того, кто старше и у кого больше финансовой власти у того и выше статус (например, мужчина по отношению к женщине). И всё это имеет большое значение для японца. Самая последняя вещь, которая значила что-то в нашем клубе каратэ - это разряд (кю). Самая важная – это отношение к старшим. В Японии, если Вы тренируетесь под началом учителя, Вы являетесь обязанным ему за это, даже если платите за занятия. В обычном клубе каратэ, инструктор имеет самый высокий статус, и все ученики являются зависимыми от него, по крайней мере, в стенах данного клуба каратэ. Вне школы отношения с инструктором могут быть какими угодно. Кстати, мало того, что японцы имеют сложную систему определения социального статуса, эта система является динамической и изменяется в зависимости от ситуации. Быть в долге к кому-то, моложе, чем сам, имеющего меньший социальный статус, к женщине, бедному или неяпонцу - быстрый способ достигнуть самого низкого положения в обществе. Исключение составляет, например, неяпонец – он считается гостем. Таким образом, бедная, безработная иностранная женщина занимает самый низкий ряд общества, однако среди друзей японцев она будет находиться по социальной лестнице выше, чем родные им люди, находящиеся в том же положении. 

                Вершина социального статуса - старшее поколение. 

Но мне, как гостю вполне хватало моего статуса, чтобы чувствовать себя не обделённым вниманием. Однако, если требовалось напомнить себе о недостатке моего положения, то всё что для этого требовалось это столкнуться с полицейским или государственным служащим. Положение статуса становится особенно интересной, если рассматривать детей, занимающихся каратэ. Возможна ли ситуация, когда шестнадцатилетний обладатель чёрного пояса является сенпаем 50-летнего белого пояса? Как считаете? Или мог бы я, будучи гражданином США и обладателем 3 Дана каратэ, быть действительно сенсеем? Как считаете? Конечно, ученики принимали меня как старшего, но это было скорее проявление их терпимости, чем реальное принятие моего статуса. Японская вежливость и склонность к статусу обычно не воспринимает молодых людей, которые считают, что имеют превосходящий социальный статус, на самом деле, именно возраст является выше всех карьерных званий и всех рангов каратэ. Японцы, как мне кажется, рассматривают эти «сенпай/кохай» отношения, как ещё одно проявление статусности. Старший поддерживает дисциплину и помогает младшим. Младший поддерживает, уважает и полностью повинуется старшим. Я считаю, что неяпонцу невозможно испытать такие чувства, даже будучи своего проживания в Японии. Потому что это проживание всё равно только временное. В клубе каратэ, где я тренировался, не было видимой иерархии. Тем не менее, Катаяма-сенсей был старшим преподавателем, и все делали то, что он говорил. Мы не делали друг другу поклон (рей), поскольку он никогда не требовался. Попытка разобраться и сознательно использовать японские правила этикета, для того чтобы указывать различные почетные приставки, тем самым, показывая уважение и смирение, весьма трудна. Я одно время практиковал такое поведение, но так часто ошибался в конструкциях, так что, в конечном счете, решил последовать совету моего преподавателя – быть вежливым всё время и по отношению к друзьям, и по отношению к просто окружающим меня людям. Я не считаю, что преподаватель рекомендовал такую излишнюю вежливость, как образ жизни для меня, но он хотел сделать меня лучше и поэтому советовал поступать со всеми окружающими одинаково вежливо. Японский язык - трудный язык, поэтому японцы дают небольшие поблажки и прощают любые ошибки, которые Вы можете сделать как гость их страны. Что касается каких-либо попыток использовать японский этикет в европейский странах, то, я полагаю, это не совсем корректно. Я видел довольно невероятные попытки использовать английский язык в Японии. Некоторые из тех попыток были забавными, некоторые несчастными. Но английский язык не является моим, это - просто инструмент, который я использую. Аналогично, японский язык – это не специфический узконаправленный профессиональный жаргон, который Вы используете, как считаете нужным. Единственное верное – это быть подлинным, используя все правила – но это, быть может, и не возможно.
Категория: Разное | Добавил: uren-budo (01.12.2009)
Просмотров: 4944 | Комментарии: 17 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Категории раздела
История боевых искусств [11] Женщины в боевых искусствах [4] Юмор [21] Разное [19]
Япония [12] Окинава [0]
Календарь
Опрос
Каким видом единоборства Вы занимаетесь?
Всего ответов: 843
Статистика
Rambler's Top100 Нижний Новгород Online
Архив новостей
,
Подняться вверх

Copyright MyCorp © 2024

Хостинг от uCoz